全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译问题解答 > 多媒体翻译具体指是什么?多媒体翻译有哪些

多媒体翻译具体指是什么?多媒体翻译有哪些

文章出处:多媒体翻译机构 人气:0发表时间:2020-01-06 23:37:05
 
    说到多媒体,你可能会认为,手机、电脑、广告等文字、图像、声音和视频的任何组合,都是多媒体的一种形式。但是,多媒体的定位并不十分清楚。九久翻译公司简要介绍了什么是多媒体翻译。多媒体翻译简化为多媒体内容翻译、配音、字幕制作、动画制作和后处理四个部分。翻译时需要特别注意,也需要目标市场中的母语译者进行翻译或校对。动画(视频)制作和后处理包括FLASH动画、视频编辑和视频后效果处理。
 
    说到多媒体,你可能会认为,手机、电脑、广告等文字、图像、声音和视频的任何组合,都是多媒体的一种形式。但是,多媒体的定位并不十分清楚。玖九翻译公司简要介绍了什么是多媒体翻译。多媒体翻译简化为多媒体内容翻译、配音、字幕制作、动画制作和后处理四个部分。
    1.多媒体内容翻译
 
    多媒体翻译内容是指将图形、音频和视频的内容翻译成目标市场的声音或文本。在开始翻译之前,需要以文本的形式提取以图片、音频或视频表达的内容,并将其交给翻译部门进行语言转换。例如,电影中的线条翻译、宣传材料中的文本翻译、多媒体课件的处理以及图像上解释性字符的翻译等。然而,多媒体是当前信息最及时、最文化的载体。翻译时需要特别注意,也需要目标市场中的母语译者进行翻译或校对。
 
    2.配音
 
    配音分为语音配音和内部配音。常见的配音有电影配音、电视配音、游戏配音等。这种配音的目的是为了使目标市场的观众能够更直接地获取音频中的信息。外部配音是指我们在屏幕上看不到音源的声音,例如,大多数纪录片都采用语音解释的方式,可以听到解释而看不到人的解释。要画出内在的声音比语音配音要困难得多,因为我们可以看到内部声音中的声源,所以我们需要保持声音画的口形保持同步。通常,配音部分的翻译只能由翻译公司接管,因为专业和多语言配音专家都在翻译公司。
 
    3.字幕制作
 
    将源语言字幕翻译成目标语言并制作成新字幕的过程需要大量的人力和财力资源,因为字幕翻译完成后,需要大量的人力和财力来制定时间表。时间线是每个句子出现并消失在屏幕上的时候。这需要很多时间才能被人完成。这是一项无法被机器取代的手工工作。
 
    4.动画(录影带)制作及后处理
    动画(视频)制作和后处理包括FLASH动画、视频编辑和视频后效果处理。那些看过这种变化的人必须知道,那些及时的文本和面部表情以及其他特效属于视频后编辑和特效处理,视频后期制作可以使视频中的人物或产品图像更加丰满。例如,广告视频中的布局和文本等等。
 
    如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899.
 
    《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途,如经授权转载请备注文章来源链接,多媒体翻译具体指是什么?多媒体翻译有哪些/changjianwenti/1690.html
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页