全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译技巧总结 > 专业新闻源英语公司的翻译的技巧?

专业新闻源英语公司的翻译的技巧?

文章出处:新闻翻译公司 人气:0发表时间:2021-03-08 18:11:47
    由于新闻传播的真实性和中西方文化的差异,对于不了解英语国家的历史文化背景和词汇特点的读者来说,这是很不容易的,在疏忽的情况下,许多美好的事情可能会从他们的鼻子里溜走。"因此,在新闻英语翻译中,既要理解新闻英语的字面意义,又要挖掘中西文化的差异,理解新闻英语的内涵,既能真正传达新闻本身的意义,又能以其文体特征增强可读性。因此,我们必须在翻译上做到简明扼要,生动生动,把握中西文化的差异和词语的特点。
 
    众所周知,中国已不再封闭,它也关心其他国家的事务,与其他国家有着经贸往来。因此,新闻英语翻译对我们来说越来越重要。以下是翻译技巧,希望能为每个人的翻译工作提供参考价值。
 
    由于新闻传播的真实性和中西方文化的差异,对于不了解英语国家的历史文化背景和词汇特点的读者来说,这是很不容易的,在疏忽的情况下,许多美好的事情可能会从他们的鼻子里溜走。"因此,在新闻英语翻译中,既要理解新闻英语的字面意义,又要挖掘中西文化的差异,理解新闻英语的内涵,既能真正传达新闻本身的意义,又能以其文体特征增强可读性。因此,我们必须在翻译上做到简明扼要,生动生动,把握中西文化的差异和词语的特点。
    (1)了解一般新闻词汇的具体含义。
 
    (2)注意文章的整体语言风格和文体特点。
 
    如果新闻翻译只是平淡的、直接的,或者局限于原文的翻译,僵化了,不管文体和语言特点如何,很难让读者联想到,也很难让读者产生共鸣,这种翻译只能说是失败的。因此,北京英语翻译服务公司的编辑建议,当原文中出现双关语、押韵词或隐喻时,我们应该仔细考虑汉语中相应的词,以便更好地反映原文的颜色。
 
    (3)新闻标题可以简明扼要地逐字翻译
 
    如果英语新闻的标题含义清晰直接,没有多少有民族色彩的词,翻译后也不难理解,我们可以根据原文忠实地翻译这些词,如:
 
    (4)容易误解和添加注释
 
    逻辑主语也可酌情添加到翻译中,或添加到新闻人的国籍、新闻发生地点等。总之,我们应该考虑到中英新闻的异同,适当地添加相关的引语和解释词,以便于读者理解,避免误解:
 
    新闻的词汇语言风格是非常独特的,它不仅要求简洁、真实,而且需要幽默和乐趣。如果只是简单明了,就很难吸引观众的注意,更不用说传播信息了。然而,英汉文化、语言和人文习惯的差异使我们更难翻译这些简练的新闻。因此,作为英语新闻翻译家,我们不仅要掌握新闻英语的基本特征,还要注意读者的可接受性,掌握一些翻译技巧,这将使我们更有能力翻译。
 
    新闻源翻译公司简介:
 
    玖九新闻源翻译公司,是一家专业的翻译公司,有着丰富的行业经验和积累,将先进的管理技术、信息技术和互联网技术成功应用于翻译及本地化的过程控制及质量管理,依托分布全球的优秀语言专家,实现大规模系统化的质量控制,成为领先的语言服务商。公司秉承"诚信、专业"的服务理念,为国内外客户提供一流服务。
 
    1.我们是一家高端专业新闻源翻译机构,我们专注于各领域的翻译,对于翻译领域我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到出版级别上的专业水准,我们的译员都是经验丰富的并长期从事学术研究、资深优秀的译员,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得资料不会产生歧义。
    2.我们作为国内知名专业翻译公司之一,始终秉承"立信求是、精益求精"的企业精神,坚持"诚信服务、顾客至上"的经营理念,我们专业的翻译团队和多年的翻译经验,赢得了众多客户的好评。已为多家世界500强企业提供新闻源书设备翻译服务。凭借着自身积累的资源,我们组成了一个较为完备的新闻源书设备翻译人才项目组,译员大多都具有8年以上的行业专业翻译经验,并且均由有着资深行业背景知识和行业翻译经验,对行业有着比较深刻的理解,掌握着大量的最前沿的行业术语。
 
    3.玖九湖南翻译公司是湖南地区一家大型的新闻源专业翻译公司,我们坚持不懈的对国内外翻译资源及技术资源整合,并应用到翻译工作中,使与我们公司合作的客户受益匪浅,并能够与客户保持长期稳定的合作关系。全球各行各业的公司不断加入与玖九湖南翻译公司合作的队列,并依靠我们不断完善的优质服务加快了市场推进和商业机会。玖九翻译公司感谢与我们合作的每一位客户,并以此不断创新、完善每一件工作,使客户得到更快更优质的服务为回报。
 
    如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899.
 
    《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途,如经授权转载请备注文章来源链接》
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页