长沙翻译公司欢迎您!竭诚为您提供合同,医学病例,标书,论文,留学,签证翻译等;商务陪同,同声传译,交替传译,视频字幕翻译等多领域多语种高效优质服务! 收藏本站| 翻译公司简介| 公司环境
全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译技巧总结 > 体育新闻翻译中英语体育新闻翻译特点

体育新闻翻译中英语体育新闻翻译特点

文章出处:长沙翻译公司 人气:发表时间:2018-12-21 18:09
小标题:体育翻译,体育新闻翻译,翻译体育新闻,体育新闻标题翻译   作者:玖九翻译公司
  随着世界各国在体育文化领域合作的进一步发展,英语作为世界通用语言,它逐渐深入到社会中的各个领域。可以说现在英语翻译也日益受到社会各界的重视。与之同时,全民体育健身热潮的不断高涨,各种体育赛事的相继开展,体育赛事直播与转播。促使体育英语翻译业不断发展,在这种时代背景下,体育英语翻译将发挥巨大作用。体育英语是我国体育走向世界的重要工具,体育英语翻译的好坏关系到我国体育事业的进一步发展以及对外开放的进一步扩大。我们湖南玖九翻译公司就为大家介绍其体育英语翻译中的特点与方法。我们希望为国家的体育事业培养更多的高素质翻译人才。
  (一)体育新闻翻译的直译与意译:
 
  1.体育英语广泛使用缩略词,专业词汇特色鲜明。如果原文的内容和结构在中文里有对应的表达方法则体育英语的语篇。可以使用直译,保证忠实于原文内容,保持原文风格。相反地,如果不能找到与之对应的内容,则采用意译的翻译方法。需要注意的是,在直译和意译的时候,我们也不能忽略了语境及体育英语翻译准则这两大因素。随着体直译与意译一向是翻译的两个重要方法,在体育英语中体育事业的壮大,为了加快体育的传播,世界上不同的体育组织也不例外。在怎样的语境中使用二者之间哪种是需要斟酌的经过多年的交流,产生了使用频率较高的专有名词,节省了体育问题。有一些比较复杂的结构,采取直译与意译相结合的方式。
 
  2.英语翻译融合了日常用语和体育专业术语,具有一定的特殊性。随着经济全球化的不断发展,世界各国之间体育文化交流日益频繁,作为国际体育交流工具的体育英语也逐渐受到人们的重视。若要促进我国体育事业的进一 步发展就必须加强体育英语因此,先即译文诙谐,术语准确; 减少歧义,译名统一。并从直译和意译两个方面研究了体育英语的翻译策略。
  (二)体育英语的修辞特点:
 
  体育英语翻译中常用到典故、习语、比喻、双关和借代等手法。如“Klinsmann was the player to hit a hat trick in Wold Cup final”中, “hat trick”就是一个习语,常用来指代一个人 在同场比赛中进三个球。再如,我们在体育英语中常见的 “derby”一词就来源于一个典故,与英国的一个小城德比郡赛马有关。因此,“derby” (德比)也常指同一区域球队的比赛。又如“Green army”常被译作“绿衫军”,其实是指NBA中的凯尔特人队,由于他们时常穿绿色球衣,因此,在体育 英语中用“Green army”指代。此外,在 2008 年北京奥运会 男子佩剑比赛中,法国队有两名选手进了四强,而中国队只 有一名选手入围,这名中国选手的外籍教练是法国人,最终 中国队赢得了冠军,因此,体育新闻趣称“One Frenchman beats a group of Frenchman” (一个法国人打败了一群法国人)这里显然运用了双关的修辞手法,增添了这则体育信息的生动性。
 
  (三)体育英语翻译中语句句法特点:
 
  1.体育英语翻译还多使用短句与祈使句。这些带有祈使语气的句子可以简洁明了地传达信息,符合体育赛事激情变化的特点。 例如,教练在训练过程中为了激励队员的斗志,鼓励他们不懈地努力战斗,时常会说“Go awards or go home” (要么胜利要么滚回家) 。 再好比,在球类比赛中球员时常会说 “Pass me the ball,slam dunk it”(我可以扣篮与传球) 。在赛场上这种短句显然更便于交流,同时还可以鼓励队友,增添团队的士气。除此之外,体育英语还多采用陈述句,尤其在体育英新闻中,由于多涉及对体育赛事过程及结果的传达,因此,很少采用疑问句或感叹句,多用陈述语气,客观传达体育信息。
 
  2.在体育英语中常用现在时代替过去时,这可以让 受众有身临其境之感,增添表达的感染力。例如 At the end Lina beats her rival(李娜在决赛中最终打败了对手) ,这里就 运用了一般现在时。
 
  3.体育英语中还时常出现一些省略句。例如 Tiger Woods blamed with gossip news.在这则体育新闻中省略了表示被动语态的 “be”,这显然不符合语法规则,但这种表达方式已经成为当前体育英语的显着特点。
  体育英语翻译既有英语翻译的共同特点也有其独特性,因此,我们若要增强体育英语翻译的准确性与科学性,还需进一步探究其翻译细节和具体策略,并加以践行和检验。以上就是我们湖南玖九翻译公司为大家介绍体育新闻翻译中英语翻译特点知识分享。以供大家学习与探讨,我们玖九翻译译中心作为国内一家专业从事涉外翻译服务的专业的翻译译公司,拥有9年丰富的行业翻译译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。对翻译服务做到精准、快速的翻译译、提供安全保密保障。如果您有翻译译方面的任何需求 ,欢迎致电玖九翻译译中心热线: 0731-86240899或者24小时服务热线18684722880,或者微信咨询(QQ/微信同号:747700212),我们玖九翻译译中心将竭诚为您服务。
 
首页|英语翻译 | 客户案例| 人才管理 | 优惠咨询| 合作伙伴