全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译基本知识 > 德语合同翻译看合同翻译公司怎么说翻译要点

德语合同翻译看合同翻译公司怎么说翻译要点

文章出处:翻译公司 人气:0发表时间:2022-06-18 20:27:19


  随着我国经济的持续发展,国际交流日益频繁。例如,中德两国的双边贸易在2021年又创历史新高,达2454亿欧元,较上年同期增加15.1%。从2016年开始,中国一直是德国最大的贸易合作伙伴。在这样的贸易环境下,德语的翻译需求与日俱增,例如德语的契约翻译就是其中一个较为普遍的要求。在德语合同的翻译中应该注意什么?德语译者的基本素质是什么,玖九翻译公司就来跟你分享。


  首先,德语合同的翻译要做到准确、准确、准确,特别是对容易产生歧义的词汇要加以重视,以免误译而影响最终的签约。

德语合同翻译公司

  其次,德语翻译中文合同时,"按照","审核","如下"和"兹因"等专门术语的翻译;从句式结构来看,德文契约中的被动句多见于中文契约中,陈述句和主动句的使用频率较高。此外,德文契约中经常会出现长句,中文契约则多采用短句组合,以避免出现歧义。


  在理解了德语合同翻译过程中的一些问题之后,我们将把它看成是德语译者所具有的素质。


  首先,他要有足够翻译知识储备。尽管许多人都会觉得德语在德语的翻译中更加重要。事实上,一个好的翻译工作者,掌握汉语的知识也是非常重要的。尤其是在从事文学翻译时,德语、汉语的扎实基础是非常必要的,它可以有效地解决德语翻译中出现的困难、词不达意、句子不完整等问题。


  其次,要学习如何运用自己的翻译技能。熟练的翻译技能会使你的工作更加轻松。而对于翻译技能的掌握,则是要在大量的译文中积累经验,并从中提炼出适合自己的翻译方法。因此,在德语的翻译过程中,要学会运用,而不能仅仅为了完成工作,而不能总结、提炼和升华工作方法。


  第三个问题是翻译的态度。无论是德语的翻译,还是其它语言的翻译,译者都要坚持自己的工作态度,以一种实事求是的态度去对待自己的翻译。


  本文就德语合同翻译中应注意的问题和德语译者应具有的技能等问题,以期对德语乃至其他领域的读者有一定的参考价值,同时,也希望您在选择德语译文时,可以与正规的翻译公司进行合作。


  玖九德语翻译公司从创立至今,对我们德语翻译服务项目,我们翻译与售后服务得到社会各界认可。我们始终坚持采取的是纯粹的人工翻译方式,保障对一位客户项目文件资料翻译都做到专业用心服务,我们将严格按照行业规范和客户要求保障翻译服务质量。

德语合同翻译公司

  玖九德语翻译机构是一家经过工商行政管理局正规注册的具有涉外翻译资格的优秀德语翻译公司,并配备了一支专业的德语翻译译员队伍,本司德语专业译员在德语方面均有5年以上的翻译工作经验。公司译员大部分具备海外学习经验与专业留学背景高等专业人才,公司的德语译员也均经专业培训,公司译员具备专业的翻译技能。我司德语翻译团队的成员对行业发展、专业术语等有着深刻的理解,凭借着严谨的质量控制体系、规范化的操作程序、独特的审稿标准,我们已经为许多著名的公司和机构提供了优质的德语翻译服务。如需德语翻译项目,请联系玖九德语翻译公司,请致电公司官网电话或者在线咨询,本公司将为你提供更好的德语言翻译解决方案。


免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | 医学翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页