湖南省级长沙翻译公司竭诚为您提供合同,医学,病例,标书,论文,留学,签证翻译等;商务陪同,同声传译,交替传译,视频字幕翻译等高效优质语言翻译服务! 收藏本站
全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880

字幕翻译价格

点击:270    时间:2020-10-29

字幕翻译介绍: 字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影

全国统一翻译热线:

0731-86240899

翻译报价查询在线咨询
  字幕翻译介绍:
  字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方,而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。翻译字幕编辑即印于影片下沿的字幕翻译。国内的湖南玖九翻译中心较为擅长字幕翻译。
  电影(视)字幕翻译发展介绍:
  (1)电影和电视这些新媒介的出现至今只有百年左右的历史,影视作品翻译的历史相对更短一些,因而在长期以来文学翻译研究占主导地位的翻译界,影视翻译则处于比较边缘的学术地位。
 
  (2)翻译群体中,从事影视翻译实践的人员数量相对较少,主要集中在译制厂、电视台以及其他机构具有丰富翻译经验的业内人士,外人并不能轻易得到该领域的翻译机会,因而缺乏相关 经验以及第一手具有说服力的研究资料。经过译制部门翻译的译本很少公开发行,同时原语的剧本也不易获得。当然,近年来随着DVD的普及以及网络的便捷,这一状况会慢慢得到改观 。普通研究者可以在市场上买到大量经过配音或配字幕的国外影视剧DVD或VCD版本,幸运的话,还可以通过网络找到现成的电影原剧本或者翻译的中文字幕。
  (3)由于影视作品是声音和图像二维结合的产品,字幕翻译并非只单纯进行原语和译语两种文字文本的比较, 而是要结合多种视觉和听觉因素对原作与译作进行对比。译制片是剧本翻译、配音演员、译制导演等多方集体创作的结晶,因而影视翻译的难度和广度也比较大。

         字幕翻译参考价格:
单价:元/分钟 翻译语种 听译 字幕翻译 配音翻译
视频音频翻译 英语 180~260 190~280 380~760
日、法、韩、俄 240~360 200~330 550~1600
其他语种 300~400 280~380 728~1800
小语种 340~600 300~580 880~2450
备注:
1、时间以分钟数计算;

2、提供光盘文件;

3、以估计费用的百分之五十收取订金;

4、付款后的客户如果原文有少许改动,可以提供免费的相应译文修改,玖九翻译公司提供一年免费服务,敬请客户放心委托英信提供翻译服务,有任何意见或者问题玖九翻译公司将与客户站在同一战线协同解决。
5、如需要我们的译员为您提供上门现场听译/视频字幕翻译服务的,在上面价格基础上加600-1200一天。

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:视频翻译价格
  • 相关推荐
    首页|英语翻译 | 客户案例| 人才管理 | 优惠咨询| 合作伙伴
    返回顶部 网站主页