湖南省级长沙翻译公司竭诚为您提供合同翻译,医学病例,标书,论文,留学签证翻译,出生证明翻译,驾照翻译,学历翻译,口译翻译,视频字幕翻译,公证翻译领事认证翻译等外文翻译服务! 收藏本站
全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880

字幕翻译流程

点击:0    时间:2017-12-27 22:01:54

翻译公司字幕翻译流程,视频字幕翻译流程介绍,翻译字幕文本。如果没有原版字幕,需要更高语言能力的人员翻译出文本。翻译人员一般有中等以上的外语水平,可以无障碍观看或收听并理解

全国统一翻译热线:

0731-86240899

翻译报价查询在线咨询
 一、字幕翻译主要流程基础介绍:
 
  1.翻译:翻译字幕文本。
  如果没有原版字幕,需要更高语言能力的人员翻译出文本。翻译人员一般有中等以上的外语水平,可以无障碍观看或收听并理解无字幕片源,并翻译出片源的文字。
 
  2.校译:校对、润饰翻译文稿。
  通常影片在翻译人员做出翻译稿之后,将交由校译人员一校到三校之后才会送到计时人员手上。一般来说校译人员的外语水平会比翻译人员高,同时也必须要具备够水平的中文能力。
 
  3.计时:调校输出影片的时间轴。
  计时人员需要处理译文和时间的矛盾关系,添加字幕持续时间并将译文调整为适合观看的字幕,有时需要断句和合并句子并对句子时间点进行准确的把握和判定,常用计时软件是PopSub。
 
  4.特效:制作字幕特殊效果。
  添加某段字幕或全部字幕的字体出现或消失效果等动画效果,或变更字体颜色等静态效果,使影片看起来更加美观。部分特效设计师会在影片或动画的OP和ED中制作动态歌词卡拉OK效果,有时在OP中加上字幕组的LOGO。常用字幕软件是Aegisub、PopSub与Adobe 、After、Effects,特效制作一般需要编写ASS脚本。(个人制作有时会跳过此步)

 
 二、字幕翻译流程 :  
 
  1.获取影片文件(有时是负责片源的人员获取影片,通过网络将影片文件分发给所有人员;有时是各个人员独自寻找并分别获取影片文件)
 
  2.翻译人员进行翻译。(有时翻译人员可以通过在线观看的方式,在获取到影片之前就完成一部分或全部的翻译)
 
  3.进行翻译文本的校对。(有时可跳过此步骤)
 
  4.翻译完成后提交给时间轴制作人员制作时间轴。
 
  5.检查时间轴和校对翻译文本。(有时可跳过此步骤)
 
  6.制作字幕特效。(有时可跳过此步骤)
 
  7.检查特效。(有时可跳过此步骤)
 
  8.进行压制。(有时可跳过此步骤)
 
  9.检查压制的文件。(有时可跳过此步骤)
 
  10.进行发布。
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:没有了
  • 相关推荐
    首页| 英语翻译 | 客户案例| 人才管理 | 优惠咨询| 合作伙伴
    返回顶部 网站主页