全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译基本知识 > 如何在湖南选择好的专业翻译公司

如何在湖南选择好的专业翻译公司

文章出处:湖南翻译公司 人气:0发表时间:2018-12-21 22:01:00
  文章来源:湖南专业翻译公司      作者玖九翻译中心


        随着经济全球化加速了社会的发展,紧密了世界各国的联系,我们经济也高速发展,国际合作日渐增多,长沙市也在国家这个大环境下及国家政策扶植下湖南地区企业与国际企业合作密切。翻译已成为全世界最热门的产业之一(专业翻译公司),也使翻译需求快速增长,翻译数量和译入译出的语言种类大规模增加。湖南省也在国家这个大环境下及国家政策扶植下湖南地区企业与国际企业合作密切。
 
  我国改革开放以来,湖南翻译工作在政治、外交、经济、军事、科技、文化、对外传播和民族语言翻译等领域都取得了历史性的成就。湖南翻译工作已经辐射到各个领域,构建起中国与世界文化交流的桥梁。然而就中国市场调研在线调查及与世界翻译界相比,湖南翻译行业问题与隐患重重,局面混乱不堪,目前尚是一个不算成熟的行业。

 



 
  目前湖南翻译行业存在的突出问题,主要表现为:
 
  1. 行业定位不明 缺乏准入制度
 
  翻译服务业这个新兴行业至今尚未纳入《国家经济行业分类》标准,难以争取到相应的政策扶持,投入严重不足,影响了行业的可持续发展。翻译是高度专业化的行业,然而,现行的法律法规既没有对翻译企业设定准入条件,也没有对翻译从业人员设定强制性的入职条件,门槛低,造成一批资质较差的翻译企业和从业人员进入翻译市场,导致恶性价格竞争和翻译质量低劣。
 
  2. 缺乏整体质量流程控制
 
  现在的各种翻译机构和企业中90%以上的,都还停留在完全手工操作的阶段。没有翻译质量控制工具、没有完整的翻译品质控制流程。整体的翻译质量不高,其结果就是大大影响和阻碍中外政治、经济、文化、科技等领域的广泛深入交流。
 
  3.翻译同行竞争激烈,翻译价格不断走低
 
  湖南翻译公司的客户绝大多数来自国内,为了争夺客户,不少翻译公司之间竞争激烈,经常采用低价的翻译等不规范方式。由于翻译价格不断走低,为了获得利润,常规的翻译、编辑和审核的流程经常无法保证,造成了翻译质量下降。在激烈的价格战中,很多翻译公司无法获得足够的利润,只能惨淡经营。


 


 
 
  4. 翻译规模偏小,没有形成产业
 
  很多中国翻译公司人员少于10人,几乎处于家庭作坊式运营状态,具有良好行业品牌的翻译公司为数甚少。国内缺少培养合格科技翻译人员的专业教育和培训机构,很多中国公司的翻译项目只有少量的翻译工作选择外包,中国翻译笔译标准刚刚制定出来,实施过程缺少监控和度量,翻译协会在指导翻译行业发展,提供信息方面的功能还没有充分发挥。现阶段,翻译在中国只是一种职业,还没有形成产业。
 
  另外,还有一个不容忽视的因素就是人们观念的尚未转变。长期以来,翻译一直被认为是一种投入高而附加值低的事业。即使在市场经济快速发展的今天,许多人对“翻译也是一种产业”的观点没有引起足够的重视,不少政府部门、企业机构在获取外语资料与信息时,宁可找自己人处理,也不愿意找专业的翻译公司寻求服务。事实上,在国际市场大分工、大合作,商机稍纵即逝的今天,内部消化远不能适应现代市场竞争高效化、专业化、多元化的需求,一味求省图快,反而给本单位的经济利益本带来不可估量的损失。
 
  翻译是一项古老的活动,从东方的佛经翻译,西方的圣经翻译开始,翻译就成为了人类文化薪火相传的重要保障。尤其是在21世纪的今天,从某种程度上讲,世界看到的中国,是翻译后的中国。所以,只有好翻译才能使信息得到更好地交流,才能更好贯彻“走出去、引进来”的政策,这也是每一位湖南翻译行业从事者沉重的责任和神圣的义务所在!可了解更多湖南翻译行业术语信息。
 
  在这种大背景下,玖九翻译中心湖南翻译公司也不断思考自己的发展道路。在鱼龙混杂的市场上,我们以诚信为立业基石,坚持诚信务实的经营理念,竭诚为您提供优质的专业翻译服务。秉持一译二改三校四审的原则,带领我们的专业团队立足于翻译市场上,专业才是王道。你呢?你有没有也在考虑自身的发展之路该怎么走。
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页