长沙翻译公司欢迎您!竭诚为您提供合同,医学病例,标书,论文,留学,签证翻译等;商务陪同,同声传译,交替传译,视频字幕翻译等多领域多语种高效优质服务! 收藏本站| 翻译公司简介| 公司环境
全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880

标书翻译收费标准

点击:231    时间:2019-09-29

随着中外贸易的频繁,许多外国公司在中国落户,许多国内企业纷纷跟随一带一路拓展海外市场。在这个过程中,肯定会涉及招标。自然,标书的翻译不能有疏忽。招标需求缺口仍然很大。所以,更关心的是标书的 翻译价格 。1000字标书的 翻译价格 是多少?等一下。 投标概念: 招标文件由招标单位或委

全国统一翻译热线:

0731-86240899

翻译报价查询在线咨询
 
  随着中外贸易的频繁,许多外国公司在中国落户,许多国内企业纷纷跟随“一带一路”拓展海外市场。在这个过程中,肯定会涉及招标。自然,标书的翻译不能有疏忽。招标需求缺口仍然很大。所以,更关心的是标书的翻译价格。1000字标书的翻译价格是多少?等一下。
 
  投标概念:
 
  招标文件由招标单位或委托设计单位编制,向投标人提供项目主要技术、质量和工期所需的文件。招标文件是采购各方在投标时必须遵守的合法且可执行的投标行为标准文件。它有很强的逻辑性,不能前后矛盾或模棱两可。语言应该简洁明了。准确理解和执行政策法规有利于投标人改进不良条款,也是规范采购行为的有力措施。
  投标翻译的含义:
 
  标书的翻译是整个投标过程中至关重要的一部分。招标文件的翻译必须表达投标人的所有愿望,不得有遗漏。投标文件的翻译也是投标人准备投标文件的基础。投标人必须对招标人的招标文件内容做出实质性答复,否则将被判定为无效。投标翻译是法律翻译和商务翻译的结合。
 
  投标翻译的范围:
 
  玖九翻译公司的招标文件翻译包括工程招标文件、设备招标文件、政府采购招标文件翻译等。具体包括:工程招标文件翻译、轨道工程招标文件翻译、铁路建设招标文件翻译、土木工程招标文件翻译、公路建设招标文件翻译、桥梁隧道招标文件翻译、装饰工程招标文件翻译、房屋建设招标文件翻译、油气工程招标文件翻译、化工招标文件翻译、机电工程招标文件翻译等。
 
  投标翻译价格:
源语种 翻译方向 商务级 专业级 高级
中文 英文 210-280 290-420 450-750
英文 中文 230-310 315-460 460-780
日/韩 中文 280-350 360-440 460-800
中文 日/韩 290-360 370-460 470-850
法/德/俄 中文 285-370 290-430 440-750
中文 法/德/俄 295-380 300-440 450-880
西/葡/意 中文 380+ 460+ 470-970
中文 西/葡/意 420+ 480+ 485-990
蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语/荷兰语/老挝语 中文 480+ 540+ 600+
中文 蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语/荷兰语/老挝语 490+ 550+ 660+
藏语 中文 750+ 800-850 880-900
中文 藏语 800+ 880-920 940-960
维语 中文 650+ 750-800 850-900
中文 维语 700+ 900-920 940-960
满文 中文 500+ 600-650 680-720
中文 满文 550+ 650-700 750-800
马来/印尼/柬埔寨/缅甸语 中文 450+ 610+ 740+
中文 马来/印尼/柬埔寨/缅甸语 480+ 650+ 760+
丹麦语/芬兰语 中文 750+ 800-850 880-920
中文 丹麦语/芬兰语 800+ 850-880 900-940
波兰语/土耳其 中文 550+ 750-780 800-840
中文 波兰语/土耳其 600+ 770-800 820-860
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 中文 650+ 750-780 900-940
中文 瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 700+ 800-850 920-960
备注说明
1.字数统计:中译外和外译中按中文字符数计算字数;外译外按原语种字词数计算字数。稿件字数统计按Microsoft Word 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数(不计空格)" 一项统计为准。如果是图片的文字另计。仅有英文稿的折算中文字数方法为英文单词数×(1.8-2.0)。
2.加急稿件价格30%-40%的加急费。
3.免费市内快递、免费提供译稿的打印稿及电子文档。
4.不满500字的按500字计算,超过500字不满1000字的按1000字计算,1000字以上的按实际字数计算。
5.有特殊翻译需求请来电咨询。
  投标翻译公司的优势:
 
  我们九九翻译中心对投标文件翻译人员有很高的要求。我们的每位投标文件翻译都有丰富的经验,并有5年以上的翻译经验。我们必须依靠严格的质量控制体系、规范的操作流程和独特的审计标准为客户提供一流的投标文件翻译公司服务。我们已经为全球用户提供了3200份企业招标文件翻译文件,翻译后的招标文件数量达到2680万字。
 
  标书翻译基本要求:
 
  1.所谓招标文件,是指由招标单位编制或委托设计单位向投标人提供项目主要技术、质量和工期要求的文件。我们需要知道,招标文件的翻译主要包括招标文件、招标文件、合同文本以及买卖双方的通信。根据国际惯例,所有与投标项目相关的信息必须用英语准备,即使双方达成协议不使用英语。另外还应附上一份英文译文以供记录。如有异议,以英文版本为准。因此,投标翻译是整个投标过程中不可或缺的重要组成部分,对投标内容的理解成为投标翻译的首要因素。
 
  2.招标文件翻译涉及的领域非常广泛。常见的有法律、商业、专业和技术。此外,招标文件往往包含严格法律性质的条款和承诺,以及商业解释,甚至技术介绍。这些要求译员不仅要有扎实的双语基础,还要有深厚的行业知识。如果他们不了解招标文件中涉及的行业,就会导致文字贫乏,甚至翻译事故,从而导致招标失败和不可估量的损失。
 
  3.招标文件涉及的内容主要包括程序条款、技术条款和商务条款。根据类别,招标文件可分为九项,包括招标、投标人须知、招标文件、合同条款等。这些项目的翻译不仅需要准确性,而且排版必须满足格式要求。因此,招标文件翻译一般应遵循这五项原则,即全面反映用户需求的原则、科学合理的原则、术语、词汇专业、统一原则、维护投标人商业秘密和国家利益的原则、质量保证原则和稿件及时送达的原则。
  《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途,如经授权转载请备注文章来源链接。》
  • 上一篇:标书翻译公司
  • 下一篇:工程标书翻译招投标书
  • 相关推荐
    首页|英语翻译 | 客户案例| 人才管理 | 优惠咨询| 合作伙伴