全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译问题解答 > 企业网站和网页翻译多语种翻译有哪些需要注意

企业网站和网页翻译多语种翻译有哪些需要注意

文章出处:网站翻译公司 人气:0发表时间:2020-11-04 09:36:56
小标题:翻译多语种企业网站细节
 
    浅析企业网站翻译的适用原则和独特方法随着对外贸易的不断扩大,中国企业的英文网站逐渐成为展示企业实力,介绍企业产品,吸引国外潜在客户,提供在线服务的重要窗口。形式得当,布局合理,内容呈现符合潜在客户文化习惯的企业英文网站,能够准确传达信息,起到良好的宣传效果,成为企业对外贸易的交流平台。遗憾的是,很多企业的英文网站只是对中文网站的简单直译,翻译冗长不为人知,最终成为一种摆设,起不到真正的宣传效果。那么如何翻译企业网站上的文字内容,才能帮助企业和产品(或服务)在互联网上脱颖而出,吸引有价值的访客。
    随着电子商务和外贸在中国的不断发展,企业英语网站逐渐成为展示企业实力、引进公司产品、吸引潜在客户和提供在线服务的重要窗口。在英语水平有限的传统企业中,将中文网站翻译成英语有点空白。网站翻译属于翻译行业的本地化翻译范畴,即将其他语言的网站翻译成中文,或将中文网站翻译成其他语言。
 
    目前,许多公司都在与国际公司合作或计划合作,所以对于企业网站来说,也需要多语种翻译来满足各国用户的需要,那么在翻译网站的多语种翻译中应该注意什么呢?
 
    翻译网站时,如果你需要多语种翻译,你需要注意用户的视觉体验,好的和丰富的视觉体验对于任何网站来说都是非常重要的,这是有效的图像定位的需要,以确保它们没有任何嵌入式文本。有时很难检测到图像中的嵌入式文本。当图像出现在翻译页面上时,如果该嵌入文本被忽略,它可能会显示过时的价格,或优惠或其他信息,这是不好的。
    在翻译网站上,如果其他多语种翻译需要从英文翻译文本,则本地化内容所占的空间将增加约20%至40,这取决于具体语言。如果这种新的语言只占用较少的男性,如日文和韩文,它将变成单词的增长或词的收缩。当为文本分配比原始设计更长或更短的空间时,可能会出现混淆。如果网站看上去不专业,或者用户体验不好,就不会留下很多用户,比如压缩空间,如下拉菜单,都会受到文字增长的影响。
 
    翻译网站在进行多语种翻译时,必须注意以上内容,对于一些响应性强的网站,我们也可以采用其他方法消除因文本增长而造成的不良用户体验的负面影响。
 
    翻译网站的多语种翻译应注意什么?形式得当,布局合理,内容呈现符合潜在客户文化习惯的企业英文网站,能够准确传达信息,起到良好的宣传效果,成为企业对外贸易的交流平台。遗憾的是,很多企业的英文网站只是对中文网站的简单直译,翻译冗长不为人知,最终成为一种摆设,起不到真正的宣传效果。

    玖九翻译公司翻译网站机构为大家分析,如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899.
 
    《本文内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商业用途》
 
    文章关键词:网站翻译公司翻译哪家好,网站翻译公司哪家,网站翻译找哪家比较好,网站翻译机构哪家强
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页