全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译技巧总结 > 医学翻译公司聊聊医学英语翻译哪些相关特点

医学翻译公司聊聊医学英语翻译哪些相关特点

文章出处:医学翻译公司 人气:0发表时间:2020-05-23 23:02:35
    医学英语翻译是一个非常困难的领域,因为它对译员的能力和经验进行了很大的考验。医学英语翻译常用于病案翻译、体检报告翻译、医学论文翻译、医学文献翻译、医学随同口译等。所有这些都需要高质量的医学翻译,一个小小的错误就会造成非常严重的后果。玖九翻译公司可以提供专业的医学英语翻译服务,以下是了解医学翻译基本特点。
 
    一、医学英语翻译特点
 
    医学英语翻译和其他非文学翻译一样,有其自身的特点,可以概括为:被动语态多,非谓语动词多,定语从句多。作为EST的一个分支,也应该增加医学英语,即四个以上的重复句子。在词汇方面,医学英语中的许多专业词汇来源于普通英语,在医学中包含着特定的含义。此外,许多医学英语单词都含有拉丁语和希腊语语素,因此词缀和复合词十分丰富,使用名词性定语和首字母缩略词的次数与其他非文学翻译一样多。
    二、医学翻译相关技巧
 
    1.在医学英语翻译实践中,词语的增减也是一种非常重要的翻译技巧。在翻译过程中,根据原文的语境意义和逻辑关系,以及目的语的句法特征和表达习惯,有时会在翻译过程中增加原文没有字面意思而实际内容已经包含文字,或减去原文,而目标语言表达不使用词语。
 
    2.医学英语的整体文体风格是随着商品生产和贸易的发展而形成的文体形式。医学英语强调逻辑的清晰性和组织性,思维的精确性和严谨性,避免使用旧的和一般的医学术语,而用简明的现代英语表达。
 
    3.医学英语中使用的专业医学英语涉及到医学理论和医学实践,语言非常专业,医学英语翻译中包含大量的词汇,因此在翻译中准确使用普通词汇是非常重要的。医学英语翻译需要掌握这些具有医学意义的常见词和复合词和缩略词。
    4.医学英语翻译技巧的准确运用,医学英语翻译应以目的语忠实准确地表达原文信息,使原文读者获得的信息等于目标读者获得的信息,即信息对等。结论:医学英语翻译是非文学翻译的重要组成部分。医学英语翻译除了要熟悉文本所讨论的翻译方法和技巧外,还应不断丰富和积累相关的专业知识,掌握所学的知识,深化和积累实践中的经验,从而逐步融入这一领域的翻译工作。
 
    以上是玖九翻译公司专业英语翻译机构为大家分析,如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899
 
    《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途》
 
    文章关键词:长沙医学翻译公司,湖南医学翻译公司,医学翻译公司,医学专业翻译公司,医学正规翻译公司,医学翻译哪家好,医学翻译哪家专业,医学翻译找哪家比较好
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页