长沙翻译公司欢迎您!竭诚为您提供合同,医学病例,标书,论文,留学,签证翻译等;商务陪同,同声传译,交替传译,视频字幕翻译等多领域多语种高效优质服务! 收藏本站
全国翻译热线【7*24小时-提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译技巧总结 > 文学作品翻译之诗歌诗词翻译技巧翻译赏析

文学作品翻译之诗歌诗词翻译技巧翻译赏析

文章出处:湖南翻译公司 人气:发表时间:2017-12-19 21:26
文章来源"湖南文学翻译公司"     作者:玖九翻译中心       标签:"文学诗词翻译"
  
  现在中国文学发展步入新高度,近代代表作家莫言作品就是现代文学发展的表现。中国古典文学有诗歌、散文、小说以及词、赋、曲等多种表现形式,在各种文体中,又有多种多样的艺术表现手法,从而使中国古典文学呈现出多姿多彩、壮丽辉煌的图景。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学对传统文化更具有深刻的影响力。中国文学作品(literature,literary works),包含散文或诗歌或小说或戏剧等形式的作品,尤指形式或表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。现在文学作品翻译公司为大家分享文学作品翻译之诗歌诗词翻译赏析。
 
 
  1.《夜雪》--白居易
 
  已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。
 
  译文:Night Snow
 
  I wondered why the covers felt so cold,and I saw how bright my window was.
 
  Night far gone, I know the snow must be deep,from time to time I hear the bamboo cracking.
 
  2.《冬景》——苏轼
 
  荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。
 
  译文:Winter Scene
 
  The lotus puts up no umbrella to the rain;Yet frost-proof branches of chrysanthemums remain.
 
  Do not forget of a year the loveliest scene;When oranges look like gold and tangerines jade-green.
 
  3.《江雪》——柳宗元
 
  千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
 
  译文:Fishing in Snow
 
  From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.
 
  A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.
 
  文学作品翻译本来就是一个翻译异常难的领域,而中国古典文学中古诗词翻译那就是翻译中难中之最,因为诗歌翻译必须首先要文学功底极其深厚且对古典文学深有研究的人,同时必须英文或者其他语种也必须精通才能把中国古典文学翻译最好的展示出来。
 

 
  以上就是有关工程合同签订时候注意事项和具体细节,我们已经为众多工程单位客户提供工程合同翻译、施工合同翻译、建设合同翻译、技术合同翻译等。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询玖九翻译全国服务热线:0731-86240899,0731-83598216,或者是我们的24小时服务热线:18684722880,我们将竭诚为您们服务。
首页|英语翻译 | 客户案例| 人才管理 | 优惠咨询| 合作伙伴
返回顶部 网站主页