全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880

视频电话会议翻译

点击:0    时间:2022-05-01 15:55:58

视频电话翻译介绍对于许多跨国公司和外国企业来说,会议交流的形式不再局限于面对面。由于时间和地理位置的限制,电话会议和视频会议变得越来越普遍,尤其是在今年国际疫情不乐观的情况下。我们知道,对于这类跨国企业来说,语言差异一直是一个障碍,所以电话翻译和视频翻译变得更加重要。与传统的翻译模式相比,电话翻译最大的优势是没有时间和地点的限制。无论是电话会议还是外贸公司与外国客户的电话沟通,都可以通过电话翻译实

全国统一翻译热线:

0731-86240899

翻译报价查询在线咨询


视频电话翻译介绍


  对于许多跨国公司和外国企业来说,会议交流的形式不再局限于面对面。由于时间和地理位置的限制,电话会议和视频会议变得越来越普遍,尤其是在今年国际疫情不乐观的情况下。我们知道,对于这类跨国企业来说,语言差异一直是一个障碍,所以电话翻译和视频翻译变得更加重要。与传统的翻译模式相比,电话翻译最大的优势是没有时间和地点的限制。无论是电话会议还是外贸公司与外国客户的电话沟通,都可以通过电话翻译实现即时沟通。电话翻译不仅可以达到沟通的目的,还可以节约企业成本,提高效率,这也是电话翻译越来越受到重视的原因。电话翻译也存在不可避免的缺陷,因为所有的信息都是通过电话传递的。因此,在沟通过程中,翻译无法捕捉到所有非语言信息,难以把握演讲者的情绪,非语言信息容易失真,情绪处理不到位,自然表现影响整个翻译的质量,甚至给双方造成不同程度的误解。因此,在选择电话翻译时,我们应该综合考虑再做决定。很多时候,电话翻译的任务都是突然的,翻译很难做好充分的准备。而且,口译最重要的原则是准确地传达信息。在电话翻译过程中,需要更好的通信设备来支持,否则很可能对翻译质量产生负面影响。

电话视频会议翻译


  电话会议翻译服务范围


  商务电话会议翻译、旅游电话会议翻译、考察电话会议翻译、会谈电话会议翻译、展会电话会议翻译等。


  电话会议翻译语种


  英语电话会议翻译,德语电话会议翻译,日语电话会议翻译,法语电话会议翻译,韩语电话会议翻译,俄语电话会议翻译,葡萄牙语电话会议翻译,西班牙语电话会议翻译,意大利语电话会议翻译,阿拉伯语电话会议翻译,更多语种电话会议翻译。


  电话会议翻译口译类型


  生活会议口译还包含一种联络会议口译,主要指外事联络和外事接待工作中的口译工作,涉及迎送来宾、行程安排、商务访问、旅游接待、礼宾礼仪、会展会务、休闲娱乐、日常生活等等方面的内容。联络会议译员需要掌握和具备外事接待活动中所需要的口语表达技巧与能力以及接待外宾的礼仪知识,要求能听懂各种外事联络交际场合中的英语会话,能够准确译出原语中的内容,达到外事接待活动时英汉双向口译所需的普通交替传译水平。


  商务电话会议口译翻译


  商务会议口译,意指以商务合作为目的是口译活动,服务对象一般为企业单位。如:现场口译在工程技术领域内比较常见,它是指在工程项目施工的过程中,由于在设备进口、技术引进、设备安装和设备调试等方面与国外技术人员或工程师进行交流而需要的口译服务。施工现场口译要求译员熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪安装、装置调试、开车和验收中,正确翻译并及时无误地向项目建设双方传达信息。


  电话会议口译翻译服务优势


  1.大量会议口译人才储备,可以随时随地满足各类接待旅游服务需要。


  2.多年会议口译服务经验,可以为客户提供定制的专业建议和服务,解决客户后顾之忧。


  3.全球化服务网络,可以就近为客户提供最合适译员人选,省却客户众多麻烦和开支费用。

视频电话翻译

  电话翻译要点


  在所有的电话会议翻译中,最困难的是电话会议。这不仅是因为在电话会议上看不到对方的发言人,而且在传统意义上缺乏面对面翻译、面部表情、身体语言等非口头语言的帮助;也因为在电话对话场景中,由于电信号和背景噪音的干扰,容易产生特殊的紧张,不利于正常的翻译水平。为了应对这些挑战,我总结了一些经验,并与大家分享。


  1.丰富语言基础


  无论电话会议有多困难,它也是基于正常的外语基础。因此,我们应该加强语言基础的学习,特别是外语听力的练习。通常,我们不仅要听一些与专业知识相关的听力内容,还要尝试更多的广播脱口秀节目。因为这些节目中的观众通过打电话与主持人交谈,这与电话会议非常相似。经常听一些类似的节目有助于建立良好的听力习惯,这未来的翻译工作也有很大的好处。


  2.学会总结关键词


  在电话会议的过程中,德国同事经常唠叨两三分钟。在这样的场景中,译者需要保持冷静,通过各种符号笔记快速准确地总结信息。如果真的很难理解,我们必须及时提出。例如,如果参与者不是一个高水平的领导者,你可以温和地问对方,你是否可以对刚才的内容做一个简短的总结。一方面,它可以让对方重复之前说过的话,这有助于译者的理解。同时,你也可以提醒参与者不要说太久。


  3.事后查漏补缺


  翻译电话会议对翻译的知识要求很高,因为在电话交流中,可能会有各种各样的知识点,有些内容甚至以前从未听说过。因此,如果你遇到了你不懂的词汇或专业知识,你必须在会议结束后及时检查和填补空白。例如,您可以通过移动应用程序记忆软件或单词卡系统地总结相关知识点,真正回顾过去,了解新事物。


  • 上一篇:视频会议翻译
  • 下一篇:没有了
  • 玖九翻译优势

    • 项目经验

      玖九翻译拥有十余年大型翻译项目操作经验,与知名企业建立长期合作关系。在全球各地都签约有资深译员(专家译员以及外籍母语译员),经验丰富的译员团队能够为不同的客户提供专业化的翻译服务。

    • 质量把控

      根据客户不同翻译文件资料进行译配具有相关背景资深译员,庞大翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任,在翻译流程上也完全按照国家标准执行。

    • 保密制度

      根据客户翻译资料保密要求,在每一个翻译项目开始进行前,与客户签定保密协议,保障客户资料安全,让您放心选择翻译,无后顾之忧

    • 售后保障

      我们始终坚持100%人工翻译,进行三级审校标准进行翻译质量把关,对于翻译项目都能保证按时交付。当项目完成后还享受免费修改服务,会根据客户需要开具发票等收款凭据。

    首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
    返回顶部 网站主页